Выражение желания 欲しい

Выражение желания 欲しい

Слово 欲しい [ほしい] имеет значение «хочу, желаю», в составе конструкции «хочу что-то» записывается чаще хираганой. Лицо (чаще первое) выделяется показателем は, либо вообще не указывается, объект желания выделяется показателем が. ほしい является прилагательным, поэтому его отрицательная форма ほしくない.

(а) Выражение желания обладать чем-то/ получить что-то

сущ + が + ほしい

(1) もっと広 [ひろ] い家 [いえ] が欲 [ほ] しいです。Хочу более просторный дом.

(2) A: 誕生日 [たんじょうび] のプレゼントは何 [なに] が欲 [ほ] しい?Что ты хочешь в подарок на день рожденья?

B: そうね。新 [あたら] しいスマホが欲 [ほ] しい。Так, я хочу новый смартфон.

(3) 子供 [こども] の頃 [ころ] 、僕 [ぼく] は野球 [やきゅう] のユニホームが欲 [ほ] しかった。В детстве я хотел бейсбольную форму.

(4) 今 [いま] は何 [なに] もほしくない。Сейчас я ничего не хочу.

Для выражения желания третьих лиц вместо ほしい используется ほしがる. Слово ほしい указывает на сильное и четкое желание, поэтому использование его в прямом вопросе ко второму лицу указывает на близкие отношения (2). Поэтому когда требуется задать вежливый вопрос чаще используются конструкции с いかがですか (или иной вариант):

(х) 砂糖 [さとう] が欲 [ほ] しいですか。Хочешь сахар? (неверно)

(0) 砂糖 [さとう] はいかがですか。Вам нужен сахар? (верно)

(б) Выражение вежливой просьбы

сущ + が + ほしいんですが

Если добавить к  ほしい конструкцию んですが, получается форма, которая часто используется для выражения вежливой просьбы «я хотел бы…».

(1) A:すみません、これがほしいんです。Извините, я хотел бы вот это.

B:こちらでございますか。ありがとうございます。Это? Спасибо!

(2) A:これなどいかがですか。А как вам это?

B:そうねえ、もうちょっと明 [あか] るい色 [いろ] のがほしいんだけど。Мм,  я хочу что-то посветлее.

 

(в) Выражение желания, чтобы кто-то выполнил действие

глて + ほしい

Если слово ほしい используется после глагола в форме на て, то полученная конструкция выражает желание говорящего, чтобы кто-то выполнил то действие, которое выражено глаголом на て.

(1) あまり仕事 [しごと] が多 [おお] いので、だれかに手伝 [てつだ] ってほしいと思 [おも] っている。Хотелось бы, чтобы кто-нибудь помог мне, потому что у меня очень много работы.

(2) この展覧会 [てんらんかい] にはたくさんの人 [ひと] に来 [き] てほしい。Хотелось бы (хочу) чтобы на эту выставку пришло много людей.

(3) 母 [はは] はいつまでも元気 [げんき] で長生 [ながい] きしてほしい。Хочу, чтобы мама была всегда здорова и долго жила.

Лицо, от которого мы ожидаем выполнения действия, может быть человеком, а абстрактным понятием, например, временем года, природным и не только явлением, чувством или эмоцией.

(1) 早 [はや] く春 [はる] が来 [き] てほしいです。Хочу, чтобы скорее пришла весна.

(2) 早 [はや] く夏休 [なつやす] みが始 [はじ] まって欲 [ほ] しい。Хочу, чтобы скорее начались летние каникулы.

(3) 雨 [あめ] が降 [ふ] って欲 [ほ] しい。Хочу, чтобы пошел дождь.

(4) 彼 [かれ] の愛 [あい] が永遠 [えい] に変 [か] わらないでほしい。Хочу, чтобы его любовь никогда не проходила.


См. также

Выражение желания たい и たがる

Выражение желания ほしがる